Inicio

+34 93 268 45 11 | translation@bcn.ihes.com

Cours de traduction général (Castillan > Français)

À qui s'adresse ce cours?

Il s'agit d'un cours destiné à former des traducteurs. Vous y trouverez une méthodologie s'appuyant sur la pratique de divers exercices destinés à vous donner une bonne base théorique de la pratique de la traduction.

Ce cours s'adresse également à ceux qui sont déjà en contact avec le monde de la traduction et qui, pour une raison ou pour une autre, désirent améliorer et perfectionner leur technique. Et enfin, ce cours vous prépare efficacement Diplôme de traduction Espagnol–Français offert par le Chartered Institute of Linguists (CIoL).

Pour suivre ce cours, les étudiants devront posséder de profondes connaissances de la langue française ainsi qu'une bonne maîtrise du castillan.

Contenu et objectifs du cours

Le cours est divisé en quatre parties.

Dans la première et deuxième partie, l'étudiant devra apprendre à rendre conscient le processus de traduction. Il y trouvera de nombreux conseils méthodologiques s'appuyant sur des exercices destinés à optimiser ses propres ressources linguistiques, à approfondir sa maîtrise du français et sa compréhension du castillan. Prendre les bonnes décisions devant les difficultés rencontrées et faire face aux problèmes concrets du passage d'une langue à l'autre seront les objectifs prioritaires de cette première partie. Les textes traités dans ces deux parties seront majoritairement généraux.

Dans la troisième et quatrième partie, l'accent sera mis sur la traduction semi-spécialisée. Les exercices et les traductions présenteront un degré de difficulté supérieur et l'on y traitera de thèmes spécialisés (juridique, économique, médical, commercial, littéraire, scientifique,...). Vous trouverez également des traductions dirigées et abondamment commentées grâce auxquelles vous apprendrez à pratiquer progressivement l'activité traduisante et à en déjouer les pièges. Ces traductions dirigées seront suivies de textes à traduire dont la correction personnalisée s'attachera à vous fournir les outils essentiels au perfectionnement de votre technique. Vous y travaillerez aussi bien le contenu, le sens, que la forme et le style.

Enfin, le cours débouchera sur une annexe vous expliquant l'intérêt de la traduction automatique et de la traduction assistée par ordinateur comme outil de travail du traducteur moderne.

Recommanderiez-vous ce cours à un proche/ami/collègue?

Certainement, pour les raisons suivantes: textes variés à traduire, professeur à 100% avec toi tout au long du cours, excellent service de la part des professionnels de l'école.

Curso por email

Durée du cours

Vous disposerez de trois mois pour travailler chaque partie (2 modules par mois).

Organisation du travail

Voici un calendrier que nous vous conseillons de suivre afin de mieux organiser votre travail. Vous pouvez cependant vous inscrire à ce cours de traduction tout au long de l'année:

  • 1ère partie: octobre—décembre
  • 2ème partie: janvier—mars
  • 3ème partie: avril—juin
  • 4ème partie: juillet—septembre

Prix du cours

  • Cours complet: €1.760
  • Chaque partie: €500

Inscripción

Hoja de inscripción

Accreditation

IELTS Tests Eaquals

Help us help the planet

Medioambiente

Environmental policy